La radio est le média de l'oralité, mais c'est souvent le média d'une seule langue. La plupart du temps, les langues étrangères sont des barrières pour la radio et leur traduction pose un problème épineux à l'écriture sonore. Comment faire entendre les langues en radio ? Comment faire en sorte que la langue de traduction ne supplante pas la langue traduite ? Le langage sonore peut-il venir au secours des barrières linguistiques ?